domingo, 30 de outubro de 2011

Indiano leva R$ 1,73 milhão em game de perguntas e respostas na TV

 Um funcionário público do estado indiano de Bihar ganhou fama em toda a Índia ao ganhar nesta semana o prêmio máximo equivalente a US$ 1 milhão num programa de TV de perguntas e respostas. Ele foi o primeiro a levar a bolada máxima na versão indiana do programa "Quem quer ser um milionário".
A história de Sushil Kumar lembra o filme também chamado "Quem quer ser um milionário", ganhador do Oscar que conta justamente a história de um indiano que participa do programa e responde às perguntas lembrando de passagens da sua vida.

domingo, 25 de setembro de 2011

Abhishek Bachchan sofre pequeno acidente


Durante a filmagem de seu próximo filme 'Bol Bachchan "em Jaipur recentemente, Abhishek Bachchan, disse ter encontrado com um pequeno contratempo que o deixou ferimentos na cabeça, mãos e pernas.
Segundo fontes, o Bachchan Júnior estava filmando uma cena de perseguição envolvendo rickshaw. Durante a realização da Abhishek stunt caiu do veículo e se machucou. Diretor Rohit Shetty imediatamente cancelou as filmagens e levou o ator para o hospital onde foi tratado por seu contusões e recebeu cerca de seis pontos na testa, quase perto do olho. Após o tratamento, Abhishek tomou um vôo para voltar para casa em Mumbai.

Madhur Bhandarkar e sua ligação com o caso de estupro

Cineasta Madhur Bhandarkar, que foi convocado por um tribunal de Mumbai na segunda-feira em conexão com um caso de estupro arquivado em 2004, emitiu um comunicado esclarecendo o seu lado sobre o assunto.
O cineasta decidiu levar o assunto para o tribunal superior. Bhandarkar postou um link de sua declaração sobre o Twitter site de redes sociais.
A declaração diz: "Como o tribunal inferior tenha emitido um processo contra mim, hoje, 19 setembro de 2011, para um caso que já se arrasta há 7 anos, gostaria de afirmar aqui depois de ler o julgamento que vai desafiar esta ordem em tribunais superiores e buscar justiça. "
Madhur Bhandarkar emitiu um comunicado esclarecendo seu lado, no caso de estupro.A modelo e atriz lutando Pretti Jain acusou Madhur Bhandarkar de estuprá-la sob o pretexto de dar-lhe um papel de liderança em seus filmes futuros.

Vidya Balan está sendo observada em " The Dirty Picture"'

 
 Embora seja 'Ooh Laa Laa' tempo para Vidya Balan atualmente cortesia, ela ousa agir. "Depois de ISHQIYA, Vidya tinha assinado dois filmes - NINGUÉM MATOU JESSICA e KAHAANI. Enquanto ela primeiro tiro para o primeiro e o filme foi lançado no início deste ano, foi KAHAANI que ela começou a trabalhar em torno do mesmo tempo. Depois de ter completado a maior parte deste filme dirigido Sujoy Ghosh, THE DIRTY PICTURE cruzou seu caminho. Desde então, tem havido muito barulho feito em torno deste filme biográfico dirigido Luthria Milan ", diz um observador da indústria.

quinta-feira, 22 de setembro de 2011

Mulher acorrenta marido doente para impedí-lo de fugir na Índia


Uma mulher da Índia diz que acorrenta seu marido para evitar que ele a abuse e fuja enquanto ela trabalha
Segundo Kalyani Das, 60, seu marido Pachugopal, 65, tem um problema mental. Há sete anos, um problema de família causou o distúrbio. Os dois se casaram há 50 anos, quando ela tinha apenas 10.
A mulher ganha 50 rúpias indianas por dia (cerca de R$ 2) trabalhando em um restaurante de beira de estrada. Todos os dias, ela diz usar corrente e cadeado para prender o marido à janela do trem que vai do vilarejo de Mallickpur, onde o casal vive, a Kolkata, onde Kalyani trabalha.
Ela diz que torce pela morte do marido para pôr fim ao sofrimento do casal.
Que situação triste né?  o que vocês acham?

Fonte: http://noticias.uol.com.br/album/110922india_album.jhtm#fotoNav=2

quarta-feira, 21 de setembro de 2011

Expressões

 Are baba:  é uma exclamação, equivale a um “poxa!”, “ô Deus”, “não brinca” “ah, não”.
Arebaguandi: também no sentido de “ai meu Deus”!
(Quando se coloca esse final “di”, acrescenta-se um respeito maior à pessoa a quem você se dirige. Assim, arebaguandi é um “ô meu deus”mais respeitoso ainda que o Baguan Keliê).
Atchá:  expressão de satisfação.
Atchatchatcha: expressão que traduz extrema satisfação.
Auspicioso: algo promissor, próspero, de boa sorte.
Baguan keliê: uma expressão que significa “por Deus!”, “ô meu Deus!”.
Bhaya: irmão mais velho.
Bus: significa “basta” e tem um significado bem amplo. Pode ser usada para dizer que não quer mais nada em uma loja ou para pedir que alguém pare de fazer alguma coisa.
Djan: querido, amado
Djan, djan: vá, vá, vamos.
Divina laksmi: é o nome próprio de uma deusa que traz prosperidade e beleza para a terra.
Firanghi: vem do inglês “foreign”, que significa estrangeiro. Na mistura de línguas virou Firanghi, que significa estrangeiro ou estrangeira. O inglês é muito usado na Índia já que parte do país foi colônia inglesa até 1947. A palavra Firanghi carrega um sentido pejorativo, já que se refere a quem não valoriza os costumes do país.
Karwa chauth: é o dia em que as mulheres casadas fazem jejum para que os deuses concedam vida e longa e prosperidade a seus maridos.
Manglik: pessoa amaldiçoada para o amor. Isso significa que o primeiro casamento da vida dessa pessoa está condenado ao fracasso, mas nada se sabe quanto ao segundo. Por isso é recomendado que ela se case com um animal ou um vegetal para se livrar de tal maldição. Este ritual de casamento é chamado de Kumbh Vivah.
Namastê: um cumprimento para saudar as pessoas. Significa “o deus que habita em mim saúda o deus que habita em você”.
Puja para Ganesha: Puja é um tipo de ritual, e Ganesha é a divindade mais popular da Índia. Portanto, Puja para Ganesha significa “ritual para Ganesha”. Na ocasião, são oferecidas comidas como coco, doces, grão de bico e outras iguarias indianas. Além das oferendas, flores, incensos e velas devem enfeitar o ritual.
Rechaçada: Ser rechaçada é pior que ser “encalhada”, a mulher rechaçada não é aceita por nenhum pretendente e é condenada à solidão matrimonial. As mulheres são rechaçadas por razões de ordem moral.
Sari: roupa típica da Índia usada pelas mulheres. Trata-se simplesmente de um pano enrolado no corpo.
Tchalô: vamos!
Tik: sim.
Tik he: tem o significado de “tudo bem”, que é usado até quando se quer concordar com algo.
Tik tik: sim, sim.
Tuc-tucs: mais confortáveis que os riquixás, têm sua estrutura sobre uma moto e funcionam da mesma forma, inclusive como táxi.
Ulu: é a definição de uma pessoa estúpida, burra.
Ulucapatá: o maior de todos os burros; “grande senhor dos burros”, como traduzem os indianos.

TRATAMENTOS FAMILIARES
Na Índia, a maneira de chamar um parente especifica exatamente o grau de parentesco que se tem com ele:
Mãe: mamadi, mami.
Pai: baldi, papa.
Irmão mais velho: bhaya.
Irmã: didi.
Tio por parte de pai: barepapa (o mais velho) caca ou tchatcha (o mais novo).
Avô por parte de pai: dada.
Avó por parte de pai: dadi.
Avô por parte de mãe: nana.
Avó por parte de mãe: nani.
FRASES E PALAVRAS AUSPICIOSAS
Aap mere bhai ho: você é como meu irmão.
Bandha he: aberto ou abrir.
Bhojan: almoço ou comida.
Bhojanalya: este termo refere-se ao melhor local para comer porque é mais limpo e serve o vegetariano puro com melhor qualidade.
Bindaas raho: fique tranquilo.
Gajhab: fantástico.
Ham brasil me rate he: moro no Brasil.
Ham brasil seae he: sou do Brasil.
Jao: ir.
Koi bat nehi: sem problemas, está tudo ok.
Kao pyo moj karo: comer, beber e curtir.
Kula he: fechado ou fechar.
Painsa nahi: não tenho dinheiro (no caso quando pedem esmolas).
Tagna nahi: não me enganam.

Fonte: http://blog.marcelohonorio.com.br/tag/caminho-das-indias/

Comemoração na Índia - Aniversário de khrishna





sexta-feira, 16 de setembro de 2011

Aaja Nachle (2007)

 Diya ( Madhuri Dixit ) é uma mãe divorciada que vive em Nova York e  volta para a Índia depois que ela recebe a notícia de que seu guru  está em seu leito de morte. Quando ela chega em Shamli , ela descobre que ele morreu e deixou a responsabilidade de guardar e reviver o Teatro Ajanta, onde ela costumava dançar.  Ela pede a ajuda do médico da aldeia que lhe informou sobre a doença de seu guru. O problema é que um líder político ( Akshaye Khanna ) quer  demolir e transformar-o o em um shopping center. O enredo segue Diya e seu desafio de defender o que ela acredita e luta pela causa até o fim, ao tentar reconquistar o amor eo apoio do povo da cidade a quem ela abandonou 10 anos atrás.
 Elenco 
Madhuri Dixit como Diya 
Akshaye Khanna como MP. Raja Uday Singh 
Konkona Sen Sharma como Anokhi 
Kunal Kapoor como Imran Pathan 
Divya Dutta como Najma 
Ranvir Shorey Mohan Sharma como 
Felix D'Alviella como Steve 
Lama como Radha 
Raghubir Yadav como Doctor 
Vinay Pathak como o Sr. Chojar 
Você pode assistir on line: ASSISTIR ON LINE
Ou fazer Download
Dados do Arquivo:
Formato: AVI
Qualidade: DVD Rip
Audio: Hindu
Legenda: Inglês
 

Kabhi Kushi Kabhi Gham (2001)

     Yash (Amitabh) e Nandini (Jaya) tem dois filhos  Rohan (Hrithik Roshan) and Rahul (Shah Rukh). Rahul foi adotado quando era jovem. A história realmente começa quando  Rahul se apaixona por  Anjali (Kajol), uma garota pobre de Chandni Chowk. Mas  Yash já havia acertado o casamento de seu filho com  Naina (Rani Mukherji) uma vez que ele acha que Naina tem mais classe que  Anjali porém  Rahul recusa-se casae com Naina ele vai embora de casa para casar com Anjali deixando para trás toda sua família. O resto da estória é como Rohan tenta trazer de volta seu irmão e toda alegria de sua família.
 Você pode assistir o filme on line : ASSISTIR ON LINE

ou você pode fazer o download
Dados do Arquivo:
Tamanho: 209.72 MB
Formato: AVI
Qualidade: DVD Rip
Audio: Hindu
Legenda: Inglês


Moda Indiana


  “As principais peças do vestuário indiano são: vestidos, batas, túnicas, kaftans e saias”,
As cores são diversas e os tons são vivos:
“Existe uma mistura nas tonalidades”. Os brasileiros têm cada vez mais se interessado por esse tipo de roupa: “Muitas mulheres têm apostado nessas vestimentas para o uso diário”.Um dos fatores é porque os tecidos são muito confortáveis.
Glossário da moda indiana
Antes de aderir à tendência da moda típica da Índia conheça os nomes de cada uma das peças que fazem parte desse guarda-roupa oriental.
Anarkali: Vestido acinturado com corte evasê.
Bindi: Acessório colado na testa usado pelas mulheres.
Choli: Típica camiseta indiana de comprimento curto, usada com saris.
Dhoti: Peça de pano que os homens enrolam em torno dos quadris, como calça.
Dupatta: Echarpe, lenço.
Kurta: Túnica masculina ou feminina.
Khussa: Sapatilhas bordadas e supercoloridas.
Lehenga: Saia longa.
Pagri: Turbante.
Salwar Kameez: Conjunto de kurta com corte reto e calça.
Sari: Vestimenta de tecido nobre usada pelas mulheres casadas. É combinada com a choli.
 Shuridar: Calça ajustada com drapeados na parte inferior

Ila Arun

 Ila Arun é uma popular atriz indiana,  personalidade de TV e uma  cantora com uma voz única, husky. Ela  em 2008 atuou Jodhaa Akbar como Maham Anga, ama de leite de Akbar, que também é como a mãe de Akbar. Ela também atuou em filmes aclamados pela crítica como a China Gate , Chingari  . Ela também tem sido uma parte da antiga bollywood, atuando na década de 1980 Bharat ek Khoj.

quinta-feira, 15 de setembro de 2011

Aprenda como fazer um acessório Indiano

Acessório de cabeça chamado "Tica" com gota de cristal
e strass que representam o brilho dos adornos usados
pelas mulheres indianas.
Materiais necessários:
1 pingente de flor - dourado
20 cm de corrente portuguesa - dourada
6 strass nº 20 - verde esmeralda
1 strass nº 16 - uva
Pérolas sem furo 1,5mm
Argolas - douradas
Alfinete pino - dourado
Cola de bijuterias
1 gota de cristal - lilás
1 cristal - ametista
Bolinha de metal - dourada


Corte um pedaço de corrente de 20 cm.


Faça uma virada no alfinete pino.


Forme um grampo.


Prenda no primeiro elo da corrente.


Coloque na outra ponta da corrente
uma argola e a flor de pingente.


Coloque no alfinete pino uma gota de cristal.


Coloque uma bolinha de metal dourada e um
cristal.


Vire a ponta do alfinete.


Encaixe o alfinete na argola do pingente.


Coloque o acessório em uma placa
de EVA para fazer a colagem.


Passe a cola nos furos do pingente.


Cole em volta as perólas sem furo.


Cole os strass.


Cole os strass em toda a volta.


Espere a colagem.


Cole um strass no meio do pingente.


Espere a colagem total da peça de
aproximadamente 15 minutos.
Fonte: http://tatianelopesdesigner.blogspot.com/2009/07/corte-um-pedaco-de-corrente-de-10-cm.html

quarta-feira, 14 de setembro de 2011

Moeda Indiana


A nota de rupia tem o rosto de Gandhi
Se você for à Índia, vai precisar trocar seu dinheiro por rupias, a moeda oficial do país. Assim como no Brasil existe o real e os centavos, na Índia existe a rupia e as paisas. Uma rupia divide-se em 100 paisas.
A palavra “Rupiah” deriva do inglês “Rupee” ou do sânscrito “Rupya” que significa prata. Na Índia, todas as notas trazem a imagem de Gandhi. A rupia é também moeda oficial de outros países, como Indonésia,  Paquistão, Sri Lanka...

Castas


Divididos em castas"Uma peculiaridade da cultura indiana é o sistema de castas. A casta é um sistema de estratificação social hereditário, fundamentado na religião hindu. Mas atenção: a casta não deve ser confundida com classe social; ela não está necessariamente ligada à riqueza ou pobreza. O indivíduo nasce e morre dentro de sua casta e a transmite a seus filhos, independente de quantos bens venha a juntar ou dos méritos que venha a acumular.
A casta não é regida pelo que uma pessoa possui, mas pelo que ela é. Portanto, é imutável, não permite nenhuma mobilidade.
 Deus BrahmaA origem
Segundo o hinduísmo, a humanidade nasceu de um único deus: Brahma. Porém, cada um se originou de diferentes partes de seu corpo. Esse é o critério para classificar as 4 castas básicas:
- Brâmanes (sacerdotes, professores, sábios) – a casta mais alta, saiu da boca de Brahma
- Xátrias (governantes e guerreiros) dos braços de Brahma
- Vaisias (comerciantes) das pernas de Brahma
- Sudras (agricultores, prestadores de serviço) dos pés de Brahma
Os “sem-casta”
Os dalits, ou intocáveis, são párias: aqueles que não têm casta, a poeira sob os pés de Brahma. Eles realizam os trabalhos considerados impuros para as outras castas, como a limpeza de excrementos, a lida com os cadáveres. Os dalits não podem beber água na mesma corrente dos demais, não lhes é permitido entrar nos templos, nem mesmo tocar, com seu corpo ou com sua sombra, um indivíduo pertencente a qualquer casta.
Luta contra o preconceito
Gandhi foi um dos que lutaram pela inclusão dos intocáveis. Ele próprio passou a lavar o seu e outros banheiros, numa atitude simbólica que tinha por finalidade demonstrar a igualdade entre os homens.
Depois da independência da Índia, em 1947, um intocável, o dr. Ambdkar, participou da redação da nova constituição, que aboliu as castas – da lei, mas não dos costumes. Elas vigoram até hoje, mais fortemente nas regiões rurais, e o governo da Índia tem feito campanhas sistemáticas no intuito de transformar esse quadro, estimulando com prêmios casamentos entre castas e proporcionando aos dalits o direito à educação e ao mercado de trabalho. Apesar de ainda encontrarem muita resistência, os dalits já fizeram conquistas consideráveis: entre outras, a eleição de Mayawati, uma intocável, para governadora do estado de Uttar Pradesh."

Fonte: http://caminhodasindias.globo.com/platb/conexao-india/2008/12/23/divididos-em-castas/